剧情介绍

  故事发生于20世纪30年代的法国。皮埃尔男爵(阿尔邦·卡雷 Alban Ceray 饰)看上去仪表堂堂,实际上是一个变态的受虐狂。妻子(碧姬·莱尔 Brigitte Lahaie 饰)无法满足皮埃尔的性癖好,于是,皮埃尔只得将自己的所有激情都倾泻在情妇的身上。常年遭受冷遇的男爵夫人性格难免有些扭曲而暴躁,她常常将自己的怒火发泄到家里的女佣爱丽丝的头上,导致爱丽丝对女主人非常的不满。
  一天,爱丽丝的哥哥带着一个名叫芬奇的男人来到了男爵家,此时皮埃尔男爵不在家,豪宅里只剩下手无缚鸡之力的女人们。芬奇很快就驯服了爱丽丝,他的下一个目标就是男爵夫人。

评论:

  • 示鸿轩 1小时前 :

    群众演员:

  • 梁翱 9小时前 :

    关于龙套的电影,很难跳出喜剧之王套路。

  • 龚鸿才 6小时前 :

    开心麻花的很多作品都是,搞笑就行,其他不重要,所以本身就是一个三流的电影,剧本还不是原创的。全程在摄影棚里完成,把一个舞台剧用摄影机记录下来,这是一个非电影化的电影。虽然我也笑了,但是我也苦恼于电影剧情不够紧密,时时靠段子来凑的尴尬。对于魏翔的表演,也并没有觉得很惊艳,尤其是《雨中曲》那段模仿很一般。春节档黑马竟然都是这样普普通通的一部电影,这个行业的困境实在是不容乐观。

  • 章问玉 3小时前 :

    绿叶变红花,原配角熬成了主角!开心麻花近些年喜剧电影的输出还是蛮稳定的。

  • 麻睿诚 7小时前 :

    打灯,独白,很像在看舞台剧。

  • 永阳曦 0小时前 :

    确实有一两场戏或是几个镜头好笑(魏翔被辞退、神父、推轮椅),整体还是太粗糙了,魏翔很努力成为了一名喜剧演员,可终究不是喜剧明星

  • 莲蔚 7小时前 :

    舞台形式的灯光与布景,这部电影的定位就是让观众想笑,当过年坐在身旁的家人皆然大笑时,它的喜剧效果就成功了!喜剧和春节就是绝配,过年的氛围就这么被拿捏了!

  • 珍彦 2小时前 :

    我代表电影这门艺术求求你们别拍了,行不行!

  • 纪流丽 6小时前 :

    能明显感觉到观众的笑点提高了很多,影院里的笑声相比以前的喜剧电影少了很多。个人觉得马丽变了,真的没有以前搞笑了。看来,才华输出也是有限的。

  • 蒉秀华 1小时前 :

    符合春节档的一贯气质,气质归气质,但看着实在太尴尬了

  • 石咏思 0小时前 :

    之前Free Guy腾讯打折四块八毛就能看,我想到就会恨凭什么破麻花能多骗一块二

  • 珠灵 9小时前 :

    有笑有梗有迷影,但没有那种高级的东西,怎么说呢?比如《喜剧之王》悲剧的内核。

  • 铭骏 7小时前 :

    1卡尔,从小被意大利收养的孤儿,小名叫卡。2你没有资格喊我咔。 这个世界上有资格喊我咔的只有导演!3筷子呢?4杀青了,谢谢杰米哥。5有剧本吗?有摄像头吗?有台词吗?6船呢?7万万没想到吧!8了断了,快带走!哈哈哈哈哈哈哈

  • 生寻琴 1小时前 :

    《羞羞铁拳》玩性转,《夏洛特》玩穿越,这部玩的是早有如《盗钥匙方法》这般经典的身份喜剧,而这部也同样是有原作《魔幻时刻》的剧本作为基础垫底,配合《喜剧之王》的一脉相承,在加上麻花舞台喜剧的一贯加持,整体喜剧效果上还算做的不错,不过一开始就整一个话剧布景式的场景,以及不明年代的架空世界观还是让人难以适应,不过话剧式电影喜欢的会非常喜欢,讨厌的也会非常讨厌。说实话现在的国产喜剧电影里总是扎堆的所谓“致敬”经典电影桥段,其实就是戏仿,说白了就是没活了没有原创能力只能临摹,说难听的就是抄就是偷袭,段子上抄网络梗,形式上抄周星驰,剧本上抄日本喜剧抄韩国的犯罪片抄意大利西班牙的悬疑片,反正天下文章一大抄,你抄我我抄你外交还天天还嚷嚷着抄作业,片名还蹭经典电影。(要么就是四字成语谐音梗)

  • 骞嘉 8小时前 :

    6 改编的剧本还挺成功的,有些喜剧之王的意思。段子大部分还是来自原片,本土化的桥段偏尬。片子的迷影情节是一大败笔,只是拙劣的翻拍经典和套用台词,比较生硬。

  • 锦雅 1小时前 :

    没想到男主真的是第一次做男主,看完莫名觉得他很帅,他的用心演出让我看到了他的个人魅力,希望他以后能有更多更好的作品!

  • 章佳芝兰 1小时前 :

    片尾花絮解了惑,魏翔是真拿《魔幻时刻》当成自己“正名”之路的第一块砖了,然而方向错了,怎么努力都觉得尴尬。他拿自己当金凯瑞,但市场对他的定位更多是功能性丑角,可塑价值和呈现方式都是单调且片面的,就连曾经麻花力捧,如今却糊到给他打辅助的黄才伦,反而比他更像个“喜剧演员”。

  • 祁壹 1小时前 :

    5.当个博人一笑的小品看就行了,卖弄的表演风格也是迎合了长久浸染在媚俗的社会审美趣味的观众。戏剧电影重舞台,表演腔,跳脱现实本无可厚非。但改编,只是单纯的加快节奏、缩短篇幅、比原版更加通俗易懂,甚至看不出任何“有意义的再创作”意愿。作为电影,创作者更是不具备对电影语言使用的自觉。

  • 星腾 9小时前 :

    日版我确实没看过,但中国版,拍的索然无味,看得出来是一眼就能看出来的虚假高饱和度的特效,故意拍得像舞台剧一样,原版也有类似画面,意大利人交易和舔刀那两段倒是有点意思。

  • 骏骏 4小时前 :

    尬演片,笑点没多好,倒是看了导演不停的致敬,cue其它电影。你这是在秀自己的阅片量吗?

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved