剧情介绍

  故事发生在1921年,玛格丽特(凯瑟琳·弗洛 饰)是一位热爱音乐却唱歌走音的女人,她拥有着这一座邻近巴黎的大城堡,也有着一小群观众在城堡里听她歌唱,可这些伪善的观众却在玛格丽特背后偷偷嘲笑她。一位年轻的记者写了一篇关于她表演的文章,玛格丽特深信自己的音乐才能,想要做一次公共演出。根据美国女高音Florence Foster Jenkins的故事改编而成,她因为糟糕的歌唱技巧而在上世纪30-40年代走红。

评论:

  • 回初柳 6小时前 :

    黄政民的演技确实没的说,对手戏的反派角色就有点过于刻意!相比解救吾先生还是觉得国产的更胜一筹!解救吾先生更多的展现了警察办案的快准狠!韩国 版就更多的赋予演员人物属性!

  • 崇初兰 6小时前 :

    黄政民演自己不太可,我给他出个主意,不如下次演刘德华。

  • 之智宇 1小时前 :

    朴成雄挺可爱的哈哈哈哈哈,黄和朴演自己的设定挺有意思的~

  • 博晨 7小时前 :

    中规中矩,还行吧,感觉不如《解救吾先生》真实、恐怖

  • 寒馨 7小时前 :

    很久没看到一个半小时的真人电影了,时长短带来的好处就是剧情紧凑,但是紧凑归紧凑,剧本一开始就没有什么深度和悬念,使得整部电影看起来更像黄政民的独幕剧。但是奈何老哥演技就是好啊。

  • 仵和宜 7小时前 :

    长的不帅脸又红哈哈哈哈

  • 干秋白 9小时前 :

    “这里要出现五个反转”

  • 强悦畅 3小时前 :

    真难看,黄正民抢到枪扔了再逃跑!是几个意思!!!

  • 伯赏婷然 5小时前 :

    《解救吾先生》中反派角色之所以让人印象深刻一方面是王千源演技加成,另一方面是这个人物本身就有血有肉。 与《解救吾先生》相比,《人质》突出了动作戏各种追打的场面为影片增添了紧张感。但与此同时警匪之间的精彩互动少了许多,很多博弈戏份都被打戏替代。总的来说这次改编也不能说失败,但和原版相比这部《人质》也就是一部在及格线上徘徊的作品。

  • 华彩 6小时前 :

    一部彻头彻尾失败的韩国本土化改编—— 将原版代入感极强的氛围营造、悍匪偶尔人性乍现的精彩瞬间以及人在面对极端危险时所做出的各种选择和心理弧线,统统简化成了韩国最常见的犯罪动作片套路。 结果便导致其失去了几乎所有原来的精髓与灵魂,最终沦为影视工业流水线上的一部平庸之作。

  • 卫铮 3小时前 :

    国内那部院线看的,5年前了,这部翻拍是真精彩,节奏超好,黄政民无愧戏骨称号,眼神动作点点到位、一气呵成,一个半小时紧张刺激、峰回路转,唯一的遗憾:反派头目过于年少清秀、镇不住场子,扣一星,荐!

  • 彩帛 1小时前 :

    相比于《解救吾先生》,这次的改编彻底输了。逻辑散乱,剪辑随意。

  • 宣博丽 6小时前 :

    翻拍了一个寂寞,这波我天朝完胜,吾先生的优点在王千源,人质的缺点在黄政民,不是他不好,而是他演了自己且没有跟他匹配的对手戏演员,韩国版把重点放在众匪,祸起萧墙的阶级感深入骨髓。

  • 婷栀 6小时前 :

    流水线式的翻拍作品,如果没有黄政民估计都看不下去,剧情杂乱没有章法,绑匪人物设定也是云里看花,纯属看个乐

  • 卫炼宽 9小时前 :

    首先这电影就没丁晟那版的好;其次想说一下,如果韩国的公仆真像电影里那样,真是没指望了,别指望他们能保护人了,太垃圾了也!

  • 家杰 7小时前 :

    既然黄政民担当本片出演人质,我们显然能够猜到影片的重点会转移到人质上,再看片名《人质》更说明如此。中国版的警察、绑匪、人质三方角力不复存在,韩国版的警察很弱鸡,毫无存在感。为了制造戏剧冲突,绑匪戏还算可以,但为了不遮盖黄政民的巨星光芒,绑匪和警察的演员全都是不知名演员,纯是绿叶衬红花。这样的结果是,韩国版为黄政民量身定做,成了黄政民的独角戏。

  • 奉月朗 0小时前 :

    有新导演首尾难相顾的通病,新世界的梗抖得倒是还可以

  • 吉裕 3小时前 :

    解救吾先生的本子在韩国人的鬼斧神工下被改的充满了戏剧性和荒谬感,当我看到咬舌自尽这种桥段真实的出现在荧幕上的时候就知道这部片子好不到哪里去。唯一值得称赞的,就是黄政民的演技,即使在那么浮夸的本子下也值得说道。

  • 仵顺慈 7小时前 :

    #解救吾先生 把想绑架的刘德华弄来当主演,吴若甫演个警察。韩国改编版更绝,戏中戏啊。

  • 廖清妍 2小时前 :

    一般,专程来看黄政民嘞,没想到剧情很一般感觉没咱们好看。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved